notAmos Performing Editions 1 Lansdown Place East, Bath BA1 5ET, UK +44 (0) 1225 316145 Performing editions of pre‑classical music with full preview/playback and instant download |
Transposed score (PDF), €0.00 for unlimited copies Download this item
Printable cover page (PDF), €0.00 for unlimited copies Download this item
If you have any problem obtaining a PDF, please see our help page. If that does not resolve the issue, please click here.
Click on the illustration to display a larger version
Page 1 of 8
This work, Hassler : Quis novus hic oritur : scoreid 145773, as published by notAmos Performing Editions, is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License. All relevant attributions should state its URL as https://www.notamos.co.uk/detail.php?scoreid=145773. Permissions beyond the scope of this licence may be available at https://www.notamos.co.uk/index.php?sheet=about.
| Enquire about this score |
| About Hans Leo Hassler |
| Full Catalogue |
| About us | Help, privacy, cookies |
| About Hans Leo Hassler |
| Full Catalogue |
| About us | Help, privacy, cookies |
A setting of a text, used in Germany, appropriate for marriage in church. Hassler's slightly bizarre tailoring of the words (to include Venus and Cupid, rather than the more usual names of the wedding couple) adds to his customary blending of Catholic and Protestant tenets the mix-and-match "new-age" beliefs of Anglicanism at the beginning of the third millennium.
This edition is offered at original pitch for S.S.S.A.A.T.T.B. or transposed down a fourth for S.A.A.T.T.T.B.B.
This edition is offered at original pitch for S.S.S.A.A.T.T.B. or transposed down a fourth for S.A.A.T.T.T.B.B.
Lyrics: Anon
Quis novus hic oritur sonitus?
Quae jubila tanta?
Musica quem celebrat tam veneranda virum?
Sponse, tibi pia turba canit laetos hymenaeos,
cui comes it pietas, candor, et alma fides.
Cuius amore, precor, fixit sua tela Cupido?
Virgine perpulchram, quam Venus alma colit.
Conjunctis ergo votis gratamur honores Idalios sponsis,
ut bene coepta cadant.
Prole sit aucta domus:
Coet pax foedere firmo:
Vivite felices secula multa simul.
What novel sound is this?
Why such great rejoicing?
Whom does this venerable music celebrate?
O bridegroom, the respectful crowd sings joyous wedding songs for you;
You to whom this crowd offers respect, frankness and kind loyalty.
For whose love, I ask, did Cupid loose his darts?
For that most beautiful virgin, raised lovingly by Venus.
Therefore in their joined wedding vows we wish joy to these lovers,
that their enterprises may turn out well.
May the offspring of their house multiply:
May peace bond them in a sure covenant.
May the happy couple live together for many ages.
Quis novus hic oritur sonitus?
Quae jubila tanta?
Musica quem celebrat tam veneranda virum?
Sponse, tibi pia turba canit laetos hymenaeos,
cui comes it pietas, candor, et alma fides.
Cuius amore, precor, fixit sua tela Cupido?
Virgine perpulchram, quam Venus alma colit.
Conjunctis ergo votis gratamur honores Idalios sponsis,
ut bene coepta cadant.
Prole sit aucta domus:
Coet pax foedere firmo:
Vivite felices secula multa simul.
What novel sound is this?
Why such great rejoicing?
Whom does this venerable music celebrate?
O bridegroom, the respectful crowd sings joyous wedding songs for you;
You to whom this crowd offers respect, frankness and kind loyalty.
For whose love, I ask, did Cupid loose his darts?
For that most beautiful virgin, raised lovingly by Venus.
Therefore in their joined wedding vows we wish joy to these lovers,
that their enterprises may turn out well.
May the offspring of their house multiply:
May peace bond them in a sure covenant.
May the happy couple live together for many ages.