notAmos Performing Editions 1 Lansdown Place East, Bath BA1 5ET, UK +44 (0) 1225 316145 Performing editions of pre‑classical music with full preview/playback and instant download |
Melchior Vulpius
(c.1570 - 1615)
Gloria, laus et honor tibi
(S.S.S.A.A.A.T.T.T.B.B.B.)
Full score (PDF), €0.00 for unlimited copies Download this item(c.1570 - 1615)
Gloria, laus et honor tibi
(S.S.S.A.A.A.T.T.T.B.B.B.)
Printable cover page (PDF), €0.00 for unlimited copies Download this item
If you have any problem obtaining a PDF, please see our help page. If that does not resolve the issue, please click here.
Page 1 of 32
This work, Vulpius : Gloria, laus et honor tibi : scoreid 147192, as published by notAmos Performing Editions, is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License. All relevant attributions should state its URL as https://www.notamos.co.uk/detail.php?scoreid=147192. Permissions beyond the scope of this licence may be available at https://www.notamos.co.uk/index.php?sheet=about.
| Enquire about this score |
| About Melchior Vulpius |
| Full Catalogue |
| About us | Help, privacy, cookies |
| About Melchior Vulpius |
| Full Catalogue |
| About us | Help, privacy, cookies |
A setting for Palm Sunday.
Lyrics: St. Theodulph of Orléans
Gloria, laus et honor tibi sit, Rex Christe Redemptor.
Cui puerile decus prompsit hosanna pium.
Israel es tu Rex, Davidis inclyta proles:
Nomine in Domini, Rex benedicte, venis.
Coetus in excelsis te laudat caelicus omnis,
et mortalis homo, et cuncta creata simul.
Plebs Hebræa tibi cum palmis obvia venit:
Cum prece, voto, hymnis, adsumus ecce tibi.
Hi tibi passuro solvebant munia laudis:
Nos tibi regnanti pangimus ecce melos.
Hi placuere tibi, placeat devotio nostra:
Rex bone, Rex clemens, cui bona cuncta placent.
All glory, laud, and honour to thee, Redeemer, King,
to whom the lips of children made sweet hosannas ring.
Thou art the King of Israel, thou David's royal Son,
who in the Lord's name comest, the King and Blessed One.
The company of Angels are praislng Thee on high,
and mortal men and all things created make reply.
The people of the Hebrews with psalms before thee went;
our prayer and praise and anthems before thee we present.
To Thee before Thy Passion they sang their hymns of praise;
to Thee now high exalted our melody we raise.
Thou didst accept their praises, accept the prayers we bring,
Who in all good delightest, thou good and gracious King.
(trans. J.M. Neale)
Gloria, laus et honor tibi sit, Rex Christe Redemptor.
Cui puerile decus prompsit hosanna pium.
Israel es tu Rex, Davidis inclyta proles:
Nomine in Domini, Rex benedicte, venis.
Coetus in excelsis te laudat caelicus omnis,
et mortalis homo, et cuncta creata simul.
Plebs Hebræa tibi cum palmis obvia venit:
Cum prece, voto, hymnis, adsumus ecce tibi.
Hi tibi passuro solvebant munia laudis:
Nos tibi regnanti pangimus ecce melos.
Hi placuere tibi, placeat devotio nostra:
Rex bone, Rex clemens, cui bona cuncta placent.
All glory, laud, and honour to thee, Redeemer, King,
to whom the lips of children made sweet hosannas ring.
Thou art the King of Israel, thou David's royal Son,
who in the Lord's name comest, the King and Blessed One.
The company of Angels are praislng Thee on high,
and mortal men and all things created make reply.
The people of the Hebrews with psalms before thee went;
our prayer and praise and anthems before thee we present.
To Thee before Thy Passion they sang their hymns of praise;
to Thee now high exalted our melody we raise.
Thou didst accept their praises, accept the prayers we bring,
Who in all good delightest, thou good and gracious King.
(trans. J.M. Neale)