notAmos Performing Editions 1 Lansdown Place East, Bath BA1 5ET, UK +44 (0) 1225 316145 Performing editions of pre‑classical music with full preview/playback and instant download |
Friedrich Weissensee
(c.1560 - 1622)
Judica me Deus
(S.S.A.T. (or T.T.T.B.))
Full score (PDF), €0.00 for unlimited copies Download this item(c.1560 - 1622)
Judica me Deus
(S.S.A.T. (or T.T.T.B.))
Transposed score (PDF), €0.00 for unlimited copies Download this item
Printable cover page (PDF), €0.00 for unlimited copies Download this item
If you have any problem obtaining a PDF, please see our help page. If that does not resolve the issue, please click here.
Page 1 of 7
This work, Weissensee : Judica me Deus : scoreid 148862, as published by notAmos Performing Editions, is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License. All relevant attributions should state its URL as https://www.notamos.co.uk/detail.php?scoreid=148862. Permissions beyond the scope of this licence may be available at https://www.notamos.co.uk/index.php?sheet=about.
| Enquire about this score |
| About Friedrich Weissensee |
| Full Catalogue |
| About us | Help, privacy, cookies |
| About Friedrich Weissensee |
| Full Catalogue |
| About us | Help, privacy, cookies |
Publ. Magdeburg, 1602. This edition is offered at original pitch for S.S.A.T. or transposed down a fifth for T.T.T.B.
Lyrics: Psalm 43
Judica me, Deus, et age causam meam contra gentem non sanctam, ab homine iniquo et doloso eripe me.
Quia tu, Deus, fortitudo mea, quare me repulisti? Et quare tristis incedo, dum affligit me inimicus meus?
Emitte lucem tuam et veritatem tuam; ipsa me deducant, et adducant in montem sanctum tuum, et in tabernacula tua.
Et introibo ad altare Dei, et ad Deum gaudii mei et exultationis meae. Confitebor tibi in cythara, Deus, Deus meus.
Quare tristis es, anima mea? Et quare conturbas me?
Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi, salutare vultus mei, et Deus meus.
Give sentence with me, O God, and defend my cause against the ungodly people: O deliver me from the deceitful and wicked man.
For thou art the God of my strength, why hast thou put me from thee: and why go I so heavily, while the enemy oppresseth me?
O send out thy light and thy truth, that they may lead me: and bring me unto thy holy hill, and to thy dwelling.
And that I may go unto the altar of God, even unto the God of my joy and gladness: and upon the harp will I give thanks unto thee, O God, my God.
Why art thou so heavy, O my soul: and why art thou so disquieted within me?
O put thy trust in God: for I will yet give him thanks, which is the help of my countenance, and my God.
Judica me, Deus, et age causam meam contra gentem non sanctam, ab homine iniquo et doloso eripe me.
Quia tu, Deus, fortitudo mea, quare me repulisti? Et quare tristis incedo, dum affligit me inimicus meus?
Emitte lucem tuam et veritatem tuam; ipsa me deducant, et adducant in montem sanctum tuum, et in tabernacula tua.
Et introibo ad altare Dei, et ad Deum gaudii mei et exultationis meae. Confitebor tibi in cythara, Deus, Deus meus.
Quare tristis es, anima mea? Et quare conturbas me?
Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi, salutare vultus mei, et Deus meus.
Give sentence with me, O God, and defend my cause against the ungodly people: O deliver me from the deceitful and wicked man.
For thou art the God of my strength, why hast thou put me from thee: and why go I so heavily, while the enemy oppresseth me?
O send out thy light and thy truth, that they may lead me: and bring me unto thy holy hill, and to thy dwelling.
And that I may go unto the altar of God, even unto the God of my joy and gladness: and upon the harp will I give thanks unto thee, O God, my God.
Why art thou so heavy, O my soul: and why art thou so disquieted within me?
O put thy trust in God: for I will yet give him thanks, which is the help of my countenance, and my God.