notAmos Performing Editions 1 Lansdown Place East, Bath BA1 5ET, UK +44 (0) 1225 316145 Performing editions of pre‑classical music with full preview/playback and instant download |
Transposed score (PDF), €0.00 for unlimited copies Download this item
Printable cover page (PDF), €0.00 for unlimited copies Download this item
If you have any problem obtaining a PDF, please see our help page. If that does not resolve the issue, please click here.
Click on the illustration to display a larger version
Page 1 of 4
This work, Waelrant : Musiciens qui chantez à plaisir : scoreid 148946, as published by notAmos Performing Editions, is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License. All relevant attributions should state its URL as https://www.notamos.co.uk/detail.php?scoreid=148946. Permissions beyond the scope of this licence may be available at https://www.notamos.co.uk/index.php?sheet=about.
| Enquire about this score |
| About Hubert Waelrant |
| Full Catalogue |
| About us | Help, privacy, cookies |
| About Hubert Waelrant |
| Full Catalogue |
| About us | Help, privacy, cookies |
Pub. 1592. This edition is offered at original pitch for S.A.T.B. or transposed down a fourth for A.T.T.B.
Lyrics: Anon
Musiciens qui chantez à plaisir,
Qui grignotez, refringuotez la note,
Prenez un ton tout doux, et à loisir,
Signifiant ce que le chant dénote.
Accordez-vous ainsi que la linotte,
Qui prend plaisir en son chant gracieux.
Soyez experts d'oreilles et des yeux,
Ou autrement il voudrait mieux vous taire.
Et je vous prie que vous soyez soigneux
De ne chanter si nous n'avez à boire.
Ye musicians that sing at will,
That make divisions and ornamentation,
Adopt a soft tone and, in just time,
Mindful of the song's meaning.
Conduct yourselves like the linnet,
That takes pleasure in its graceful song.
Be adept of ear and eye,
Or it would be better to be silent.
But I humbly ask you to make sure
Not to sing if you have nothing to drink.
Musiciens qui chantez à plaisir,
Qui grignotez, refringuotez la note,
Prenez un ton tout doux, et à loisir,
Signifiant ce que le chant dénote.
Accordez-vous ainsi que la linotte,
Qui prend plaisir en son chant gracieux.
Soyez experts d'oreilles et des yeux,
Ou autrement il voudrait mieux vous taire.
Et je vous prie que vous soyez soigneux
De ne chanter si nous n'avez à boire.
Ye musicians that sing at will,
That make divisions and ornamentation,
Adopt a soft tone and, in just time,
Mindful of the song's meaning.
Conduct yourselves like the linnet,
That takes pleasure in its graceful song.
Be adept of ear and eye,
Or it would be better to be silent.
But I humbly ask you to make sure
Not to sing if you have nothing to drink.