notAmos Performing Editions 1 Lansdown Place East, Bath BA1 5ET, UK +44 (0) 1225 316145 Performing editions of pre‑classical music with full preview/playback and instant download |
Transposed score (PDF), €0.00 for unlimited copies Download this item
Printable cover page (PDF), €0.00 for unlimited copies Download this item
If you have any problem obtaining a PDF, please see our help page. If that does not resolve the issue, please click here.
Click on the illustration to display a larger version
Page 1 of 3
This work, Certon : Un laboureur, au premier chant du coq : scoreid 148476, as published by notAmos Performing Editions, is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License. All relevant attributions should state its URL as https://www.notamos.co.uk/detail.php?scoreid=148476. Permissions beyond the scope of this licence may be available at https://www.notamos.co.uk/index.php?sheet=about.
| Enquire about this score |
| About Pierre Certon |
| Full Catalogue |
| About us | Help, privacy, cookies |
| About Pierre Certon |
| Full Catalogue |
| About us | Help, privacy, cookies |
Pub. 1538. This edition is offered at original pitch (high chiavette) for S.A.T.B. or transposed down a fourth for A.T.T.B.
Lyrics: Anon
Un laboureur, au premier chant du coq
(Coquericoq), sur son labeur se rue.
En labourant plante charrue et soc
Si très avant que peut tirer charrue.
Moreau derrière hennit et bayard rue.
"Hau hure" dit il de bon grace,
"Tirez tout doux car cette terre est grasse".
Après ce coup épandra la sémence.
"Encore un coup" dit une jeune garce,
"Ha", dit il, "lors pas n'a fait que commence".
So at cockcrow (cockadoodle),
This ploughman sets about his work
With plough and coulter,
Up front, to pull the plough.
Dobbin behind whinnies, and the nag kicks out.
"Head up", he cajoles,
"Pull very gently, 'cos the going is heavy".
After this task, he scatters the seed.
"Do it some more" says this young hussy
"Huh", says he, "I've only just started".
Un laboureur, au premier chant du coq
(Coquericoq), sur son labeur se rue.
En labourant plante charrue et soc
Si très avant que peut tirer charrue.
Moreau derrière hennit et bayard rue.
"Hau hure" dit il de bon grace,
"Tirez tout doux car cette terre est grasse".
Après ce coup épandra la sémence.
"Encore un coup" dit une jeune garce,
"Ha", dit il, "lors pas n'a fait que commence".
So at cockcrow (cockadoodle),
This ploughman sets about his work
With plough and coulter,
Up front, to pull the plough.
Dobbin behind whinnies, and the nag kicks out.
"Head up", he cajoles,
"Pull very gently, 'cos the going is heavy".
After this task, he scatters the seed.
"Do it some more" says this young hussy
"Huh", says he, "I've only just started".